< Spanish
Spanish slang is more localized than English slang and sometimes people from one Spanish-speaking country get confused talking to people from other Spanish-speaking countries.
Modismos (Slang)
Argentina
Slang | Meaning | Literal Translation |
---|---|---|
¿Qué onda? | What´s up | What is the vibe? |
¿Como va? | What´s up | How's it going? |
¡No hinches las bolas | Don´t bother me! | Don´t swell up the [my] balls! |
¡No me rompas las pelotas! | Don´t bother me! | Don´t break my balls! |
Piola adj. | Cool people | |
pelotudo/topo. | idiot/asshole | big balled |
boludo/a | stupid | big balled |
escrachado/escrachar (verbo) | ashamed | |
te quiero mucho | I love you | I want you a lot |
Pibe n. | Boy | Boy |
Chabón | Guy/dude | |
Mina | woman | Mine |
Nabo | Stupid, Penis (Spain) | turnip |
Gil adj. | Stupid | |
Tacho n. | Taxi | Trash bin |
Bondi n. | City bus | |
Pilcha n. | Clothes | |
Garca adj. | Cheater/dishonest | (inverse of cagar: to shit/to screw up) |
Langa adj. | Cool person | |
¡Che! | Idiomatic | |
Morfar v. | To eat | |
Charlar v. | To have a conversation, to chat | |
¡Ojo! | Be careful! Look out! | Eye! |
Dar bola v. | To pay attention | To give ball |
Rajar v. | To go away/to escape | To crack |
¡Rajá! | Go away! | Crack! |
Pirárselas v. | To go away | |
Pirado adj. | Crazy | gone away |
Verso n. | a lie | a verse |
Falopa n. | Drugs/marijuana | |
Botón n. | Squealer/tattle-tale | Button |
la Cana n. | The Police | the white hair |
Estar en cana | To be imprisoned | |
Trolo adj./n. | Homosexual (male) | |
Re...(prefix) | Very | |
Torrar v. | To sleep | |
Guita n. | money | |
Guacho adj./n. | Son of a bitch | Orphan |
Guarango adj. | Obscene | |
1 Mango n. | 1 Peso (currency unit) | |
Baranda n. | Bad smell | |
Concha n | Vagina | Shell, Clam |
Y la puta que te re parió | (like) Go to hell! | And the slut/bitch that gave birth to you |
pajero | masturbator, es mentiroso o exajerado en Honduran (watch out for the accent ) | |
puto | fag | homosexual/can be offensive |
el colectivo n | the bus | |
el subte | the subway | |
una pavada | something stupid or easy | |
una gata / un gato | prostitute/slut | a cat |
un piropo | a flirty comment | |
afanar v | to steal/rob | |
una fiaca | a laziness / lack of desire to do something | |
una luca | 1000 pesos | |
laburo | a job | |
chorro | a thief | |
un quilombo | a mess | |
¿Qué contás? | What's up? | |
trucho/a | fake | |
¡Qué ojete! | How Lucky! | What ass! |
Chile
Slang | Meaning | Literal translation |
---|---|---|
Al tiro | Quickly/Right away | At the shot |
¿Cachai? | Do you understand?/Do you follow me? | |
Mino/a | Cute guy/girl | Mine |
Pololo/a | Boyfriend/girlfriend | |
¿Qué onda? | What´s up? | What is shaking? |
Ya pu/"Ya pues" | alright then or let's go |
Colombia
Slang | Meaning | Literal Translation |
---|---|---|
¿Qué más? | What´s up? | What else? |
¿Qué hubo? (Quiubo) | What´s up? | What was there? |
¡No me joda! | Don´t bother me! | Don´t fuck me! |
¡No joda! | Nuh-uh!/Get outta here! | Don´t fuck |
¡Ojo! | Be careful! Watch out! | Eye! |
¡Pilas! | Be careful! | Batteries! |
¡Qué mamera! | That´s boring! | What a bunch of sucking! |
¡Qué boleta! | How embarrassing! | What a ticket! |
Poner los cachos | To cheat (relationships) | Set the horns on |
Ala | "Jeez" | Wing |
Almacén | Shop | Warehouse |
Andén | Pavement, sidewalk | Platform |
Atorarse | To choke | To get stuck |
Avión | A clever person | Airplane |
Bacano | Cool | |
Balaca | Headband | |
Bareta | Blunt, Joint, Weed etc. | |
Barra | Peso (currency unit)
A cheerleading squad |
Bar |
Baúl | Boot, trunk (of an automobile) | Chest (furniture) |
Birra | Beer | Italian for "beer" |
Bomba | Balloon; also fuel pump | Bomb |
Buzo | Turtleneck sweater | Diver |
Café | Brown (colour) | Coffee |
Camello | Job, (heavy) work | Camel |
Cana | Gaol, jail | White hair |
Caneca | Trash basket | |
Cantaleta | Repetitive scolding | |
Caña | Bluff, bragging; also rum | Fishing rod |
Capar | To play truant | To castrate |
Carpeta | Doily | Folder |
Catorce | Favour | Fourteen |
Chino | Kid, boy | Chinese |
Chupa | Police officer | Sucker |
Colorete | Rouge | Lipstick |
Cotejo | Soccer match | Comparison |
Culebra | Debt | Snake |
Duro | Skilful | Hard |
Embarrarla | To make a grave mistake | To cover with mud |
Esfero | Pen | Sphere (masculine form) |
Filo | Hunger | Edge |
Gonorrea | Vile/ Disgusting person or thing | Gonorrhea |
Guayabo | Hangover | Guava tree |
Güevón | Dude, bro, Lazy | Mispronunciation of "huevón" |
Hacerse el gringo | To feign ignorance | To play the Yank |
Hueco | Pothole; also gaol, jail, also a derogatory word for homosexual | Hole (in general) |
Huevón | Dude, bro | Sluggish or idiot |
Jurgo | Plethora, lot | |
Levantar | To seduce / To beat, thrash | To raise |
Listo | All right | Ready |
Llave | Friend | Key |
Lobo | Bad taste | Wolf |
Luca | A thousand Colombian pesos | |
Mamar | To bore | To suck |
Man | Guy | Man (English loanword) |
Mano | Bro (Brother) | Hand |
Mañé | Ridiculous, un-cool | |
Marica | Dude, bro | Queer |
Marimba | Marijuana | Marimba |
Mijo/Mija | buddy, pal | short for Mi Hijo/Hija, my son/ my daughter |
Mono | Blond(e), fair-haired | Monkey |
Mosca (estar mosca) | Be clever for a while; also annoyed | fly (as an adjective, "be fly") |
Olla | Place where drugs are sold | Cooking pot |
Estar en la olla | to be in a bad situation | to be in the pot |
Paja | Lie, falsehood; also masturbation | Hay |
Parar bolas | To pay attention | To stand balls |
Parche | Band | Patch |
Pata | Marijuana roach | Leg |
Pedo | Big problem | Fart |
Piedra | Anger | Stone |
Pilo | Smart | Battery (masculine form) |
Poner bolas | To pay attention | To put balls |
Poner los cachos | To cheat (relationships) | Set the horns |
emputar | to get enraged | be prostituted |
Rascado | Drunk | Scratched |
Sapo | Meddler | Toad |
Storbar | To disturb | To handle, touch |
Tinto | Black coffee | Red wine |
Tomba | The police | |
Tombo | Police officer | |
Vaina | Thing | Scabbard |
Cuba
Slang | Meaning | Literal Translation |
---|---|---|
¿Que vola aceré? | What’s up my friend? | |
¡pinga! | Fuck! | |
mono | cute/pretty | monkey |
chavos | cents / dollar / money | |
Guatemala
Slang | Meaning | Literal Translation |
---|---|---|
¿Qué onda! (Quionda) | What´s up | What vibe? |
¡No jodás | Don´t bother! | Don´t screw! |
¡No me jodás! | Don´t bother me! | Don´t screw me! |
Calidá | Cool | Quality (Calidad) |
Cerote/Pizado | Dude/Idiot | Big Cero/Stepped-Squished |
Mula | Dum | Mule |
Chiveado | Blushed | "To Goat"/"Goated" |
Te quiero mucho | I love you lots | I want you a lot |
Wirito/Güirito | Boy | |
Chavo | Guy | Guy |
Chava | Teen Girl | Adolescent Girl |
Verga | Shit/Cock | |
Que chilero! | Cool! |
México
Slang | Meaning | Literal Translation |
---|---|---|
¿Qué onda? | What's up? | What's the wave? |
¿Qué huele? | What's up? | What smells? |
¡No manches! | Get outta here! | Don´t stain! |
¡No mames! | Get outta here! | Don't suck! |
Fresa | Preppy, snobby | Strawberry |
naco | tacky, unrefined | bad taste |
O sea | As if / you wish. | That is. |
Nada que ver | irrelevant, topics not related | Nothing to see |
Equis | Used to describe something boring or uninteresting. | Letter X |
Prima/ Primo | Buddy | Cousin |
Comprate una vida | Get a life | Buy a life. |
¿Qué pedo? | What's up? | What farts? |
Mariposo | Homosexual | Butterfly |
Sangrón | Stuck up person | A lot of blood |
Aguas | Watch out! | Waters |
Órale | All right | All right |
Ándale | Come on | Walk/move it (imperative) |
Chido | Cool | |
Qué padre | That's tight | How father |
Güey | dude (sometimes used as an insult) | Ox |
Sale | Alright or go (used at the end of a thought) | Go (imperative) |
¡Nombre! | No way! | contraction of "¡No, hombre!" (no, man!) |
Mande | What did you say? / Pardon me | What is your command? |
¡Vete al infierno! | Go to hell! | |
¡carajo! | jerk! Or damn (as an expression) | |
¡Vete a chingar! | Go fuck yourself! | |
¡Chale! | Give me a break! | |
Maricón | Crybaby, Wuss, Homosexual | Crybaby, whiny, coward. |
España
Slang | Meaning | Literal Translation |
---|---|---|
¡No me toques los cojones! | Don´t bother me! | Don´t touch my balls! |
¿Qué pasa? | What´s up! | What´s going on? |
¡Que te den! | Fuck you! | May they give it to you! |
Ojete | Anus | Little eye/tgrommet |
¡Ni de coña! | No way! | Not even if you're joking |
Molar | To be cool | |
¡Comemierdas! | Asshole! | Shit-eater! |
¡Que te calles! | Shut up! | May you shut up! |
¡Que te pires! | Fuck off! | Do go away! |
¡Coño! | Shit! | Cunt! |
¡Gilipollas! | Asshole! | Asshole! (Gili = idiot, Polla = Penis vulg.) |
¡Mierda! | Shit! | Shit! |
¡Cabrón! | Bastard! | Billy goat! |
Polla | Dick/cock (penis) | Female chick |
Zorra | Bitch | Female fox |
Hasta los cojones | Fed up | Up to the balls |
Soplapollas | Idiot | Dick-blower |
Perra | Bitch | Female dog |
Guarra | Bitch | Female pig |
¡Me cago en la puta! | Dammit! | I shit on the bitch! |
De puta madre | Really cool | Of fucking mother |
Mamón/Mamonazo | Bastard | Sucker/Big sucker |
(algo) de tres pares de cojones | (something) really big/important | (something) of three pairs of balls |
Poner los cojones encima de la mesa | To show serious initiative | To put the balls on the table |
(algo) que te cagas | (something) really important/heavy | (something) that you shit all down |
Acojonante | Impressive, gorgeous | That puts pressure on your balls |
Acojonado | Scared | With your balls under pressure |
Cojonudo | Really good | With big balls |
Pichabrava | Stud, womanizer | Brave-dick |
Pichafloja | Weak, shy | Slack-dick |
Cierva | Nice girl | Doe (Female deer) |
Guiri | Tourist from North Europe | |
Camello | Drug trader | Camel |
Tocapelotas | Person that bothers others | Balls-toucher |
Berzas | Boobs | Cabbage(s) |
Bufas | Boobs | You snort |
Peras | Boobs | Pears |
Brevas | Boobs | Early figs |
Quinqui/Kinki | Delinquent, pretty thief | |
Pedo | Drunkenness | Fart |
Tío / Tía | Dude | Uncle / Aunt |
Perú
Slang | Meaning | Literal Translation |
---|---|---|
asu! | damn (when in a state of amazement) | |
la firme | true | the solid |
achorado | defiant | |
los vidrios | see you | we vidriate us |
buitrear | to vomit | |
chamba | work | |
Pata | bro, dude | paw |
asado(a) | fed up, angry | |
florear | to lie, weave tales | to flower |
roche | embarrassed, or shame, same as "vergüenza" | |
chompa | jacket | |
jerga | slang | syringe |
chape | kiss on the mouth | catching |
paso | verbal text | a pass |
plagia | copy | |
amiguero | friendly | friender |
huachafo | bad taste | |
conchudo | brazenly bold, as in gall | shelled |
atorrante | someone who does wrong things intentionally, see huachafo | |
chaufa | bye (from chau, itself from the Italian ciao) | chaufa Sino-Peruvian fried rice dish, |
choro | thief, robber, crook | |
chévere | cool | |
bácan | cool | |
palta | embarrassing | |
bicicleta | diarrhea | bicycle |
supitero | someone who farts a lot | |
causa | friend | reason/cause |
que weno | great, awesome, how good (que bueno) | |
figureti | show off | |
resaca | hungover | undertow |
¿Qué cuentas? | what's up? | what do you say? |
¿Manyas? | get it? | |
bravazo | awesome | really wild |
meter la pata | to mess something up | put in the foot |
churro(a) | handsome guy/ pretty girl | type of food |
viejo(a) | father/ mother | old man/ old woman |
Vaina | thing | |
Parar bolas | To pay attention | |
Cantaleta | scolding | |
Venezuela
Slang | Meaning | Literal translation | |
---|---|---|---|
¡Arrecochínense! | squeeze/group together! | pig-pen yourselves! | |
¡Avíspate! | Come on! | ||
Caucho | fat belly | Rubber Tire | |
Bala fría | Junk food/quick lunch | Cold Bullet | |
Candela | Awesome | Fire | |
Chamo | dude, guy | el joey es mooday | joey es mooday |
Chévere | Cool, nice | Vete a la mierda | Fuck off! |
Cuaima | Jealous/ill-tempered woman | Viper | |
Perico | Country's traditional method of scrambled egg | Green parakeet | |
Ratón | Hangover | Mouse | |
Echar los perros | To court someone | Throw the dogs | |
Lata | French kiss | Tin Can | |
Zancudo | mosquito | Stiltwalker |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.